Ánh mắt khi trả lời phỏng vấn

Ánh mắt khi trả lời phỏng vấnÁnh mắt khi trả lời phỏng vấn

Phỏng vấn công ty Nhật : ánh mắt khi trả lời phỏng vấn. Khi tham dự phỏng vấn tại các công ty Nhật, cũng như các công ty của Âu Mỹ, chúng ta nên để ánh mắt của mình hướng vào đâu là hợp lý, nhất là khi trả lời phỏng vấn? trong bài viết này, mời các bạn vừa học vừa tìm hiểu quan điểm của người Nhật về vấn đề này.

có thể bạn quan tâm : Những câu hỏi thường gặp khi phỏng vấn tiếng Nhật

Ánh mắt khi trả lời phỏng vấn

どんなにうまくせても、面接官なければ、台無し 
Cho dù bạn có trả lời giỏi đến thế nào nhưng nếu như không nhìn vào mắt người phỏng vấn thì cũng không có ý nghĩa gì.

接では、きちんと相手 の目を見ながら話しましょう。
Khi phỏng vấn hãy nhìn vào mắt đối phương và trả lời.

面接中は、話す内容に注意が向いて、相手の目を見るのを忘れがちです。
Trong quá trình phỏng vấn khi chỉ chú ý đến nội dung câu trả lời thì thường có xu hướng quên nhìn vào mắt đối phương.

Nội dung bài viết này được copy từ website tuhoconline. Nội dung có thể hiển thị không đầy đủ. Mời các bạn xem bài viết đầy đủ trên tuhoconline chấm net bằng cách tìm kiếm tiêu đề bài viết trên tuhoconline !

どんなにうまく話せても、面接官の目を見なければ、台無しです。
Cho dù bạn có trả lời giỏi đến thế nào nhưng nếu như không nhìn vào mắt người phỏng vấn thì cũng không có ý nghĩa gì.

話すときに目をそらし たままでは、基本的なコミュニケーション能力に欠けると思われるでしょう。
Trong khi nói chuyện mà đưa ánh mắt đi chỗ khác chẳng phải là do thiếu kĩ năng phỏng vấn cơ bản hay sao?

話の内容がどんなに立派でも、目を見ていないと、うわべの内容に聞こえてしまうのです。
Dù nội dung câu trả lời có hay đến thế nào mà không nhìn vào mắt đối phương thì sẽ chỉ nghe thấy bề nổi của nội dung thôi.

じっと 見つめる必要はありませんが、面接官の目を見て話すことは、間違いなく印象アップにつながります。
Tuy không đến mức phải nhìn chằm chằm vào đối phương nhưng sự giao tiếp bằng ánh mắt khi nói chuyện chắc chắn sẽ tạo ấn tượng tốt.

目を合わせるのが、恥ずかしい人は、眉間をみるのがポイントです。
Mặc dù giao tiếp ánh mắt nhưng nếu là người nhút nhát thì giữa hai chân mày sẽ nhìn thấy vết nhăn.

面接官の眉間あたりを見ていれば、相手からはきちんと目を見て話している印象に映ります。
Nếu nhìn vào mắt người phỏng vấn thì có thể thấy được một cách chính xác ấn tượng của người được phỏng vấn trong mắt họ.

Từ vựng trong bài ánh mắt khi trả lời phỏng vấn:

面接官(めんせつかん): người phỏng vấn

台無し (だいなし): bằng không, không còn gì

(めんせつ): cuộc phỏng vấn

相手(あいて): đối phương

面接中(めんせつちゅう): trong khi phỏng vấn

内容(ないよう): nội dung

注意(ちゅうい): chú ý

(わす)れがち: có khuynh hướng quên

(め)をそらす: đưa ánh mắt đi chỗ khác

基本的(きほんてき): cơ bản

コミュニケーション能力 (のうりょく): năng lực giao tiếp

(か)ける: thiếu

立派(りっぱ): giỏi giang

うわべ : bề mặt, bề ngoài

じっと (み)つめる:  nhìn chằm chằm, không rời

間違(まちが)いない: không còn nghi ngờ gì nữa

印象(いんしょう): ấn tượng

眉間(みけん) : giữa 2 lông mày

(うつ)ります: phản ánh, phản chiếu

Tóm lược :

– Khi tham dự phỏng vấn, trong lúc trả lời câu hỏi của nhà tuyển dụng mà ánh mắt của ứng viên không nhìn nhà tuyền dụng thì dù trả lời hay thế nào cũng không được đánh giá cao.

– Nhìn mắt đối phương khi giao tiếp là thể hiện năng lực giao tiếp, nhiều người chỉ chú ý tới nội dung, khi trả lời câu hỏi của nhà tuyển dụng thường để mắt hướng đi chỗ khác. Dù trả lời hay thì cũng dễ gây ấn tượng không tốt với nhà tuyển dụng.

– Nhìn chằm chằm, không rời, không chắm mắt vào nhà tuyển dụng cũng không gây ấn tượng tốt, tốt nhất nên nhìn và điểm giữa 2 lông mày của nhà tuyển dụng. Vừa nói chuyện vừa tươi tỉnh, nhìn nhà tuyển dụng với ánh mắt tự nhiên, tươi tỉnh sẽ gây ấn tượng tốt đối với nhà tuyển dụng.

Nội dung này được copy từ website Học tiếng Nhật : tuhoconline. Mời các bạn xem nội dung đầy đủ của bài viết bằng cách tìm kiếm trên google : tên bài viết + tuhoconline

Trên đây là nội dung bài viết ánh mắt khi trả lời phỏng vấn. Mời các bạn xem các bài tương tự trong nhóm Phỏng vấn tiếng Nhật

Trích dẫn dưới sự cho phép của : happylifestyle.com

Vui lòng không copy và đăng bài viết lên web khác khi chưa có sự cho phép của chúng tôi !

Mời các bạn đồng hành cùng Tự học online trên :
Facebook - Google + - Youtube - Twitter - Pinterest

Câu hỏi - góp ý :