Nguồn gốc và ý nghĩa của những đồ vật trang trí ngày tết tại Nhật Bản

Những đồ vật trang trí ngày tết tại Nhật Bản

Chào các bạn, vậy là năm cũ (dương lịch) đã sắp qua đi, và người Nhật lại đón chào 1 năm mới. Cuộc sống và công việc của những người làm công ăn lương tại Nhật những ngày này thật bận rộn : hoàn thành deadline, đi tới các công ty khác bổ củi (mata yoroshiku :P), tiệc cuối năm … Nhưng dù sao thì vẫn có những việc không thể bỏ qua, đó là dọn dẹp nhà cửa (大掃除 osouji – dọn dẹp nhà cửa, văn phòng), trang trí nhà cửa và công ty với những vật dụng truyền thống ngày tết. Chắc hẳn nhiều bạn đã nhìn thấy nhiều lần các đồ trang trí này, nhưng có thể nhiều bạn chưa rõ lắm về chúng, bởi vậy trong bài viết này Tự học tiếng Nhật online xin giới thiệu tới các bạn Nguồn gốc và ý nghĩa của những đồ vật trang trí ngày tết tại Nhật Bản này.

Người Nhật quan niệm ngày tết là ngày mà các vị thần và tổ tiên về với gia đình, bởi vậy nhìn chung những đồ vật trang trí ngày tết tại Nhật Bản chủ yếu mang dụng ý chào mừng các vị thần và tổ tiên trở về.

Nói tới những đồ vật trang trí ngày tết tại Nhật Bản phải kể tới : 門松 (kado matsu : thông trang trí tại cổng)・しめ縄 (shime nawa : dây buộc) ・玉飾り (tamakazari)・破魔矢 (hamaya)・鏡餅 (kagami mochi : bánh dày hình gương)・羽子板 (hagoita), trong đó thì 門松、しめ縄、鏡餅 là những vật tiêu biểu thường thấy nhất.

Nội dung bài viết này được copy từ website tuhoconline. Nội dung có thể hiển thị không đầy đủ. Mời các bạn xem bài viết đầy đủ trên tuhoconline chấm net bằng cách tìm kiếm tiêu đề bài viết trên tuhoconline !

門松 (kado matsu : thông trang trí tại cổng)

門松 đặt tại cổng để báo hiệu cho các vị thần từ trên trời xuống dưới đất rằng : Nhà của chúng tôi đã sẵn sàng đón tiếp các vị thần, mời các vị ghé thăm. Các vị thần ở đây ám chỉ những vị thần bảo hộ cho sự an toàn của gia chủ, cũng như ám chỉ tổ tiên của gia đình.

Chữ có nghĩa là cổng, còn 松 matsu là cây thông. Tại sao người Nhật lại chọn cây thông làm vật chào đón? Người Nhật quan niệm thông là 常盤木 (ときわぎ : một loại cây trường tồn, bất biến), là nơi trú ngụ của các vị thần (tại ngọn của các nhánh cây). Ngoài ra  松 còn đồng âm với từ 待つ có nghĩa là chờ đợi. Đó là lý do người Nhật chọn cây thông làm vật trang trí, chờ đợi, chào đón các vị thần.

Tham khảo video làm 門松 :

しめ縄 (shime nawa : dây buộc)

しめ縄 được bắt nguồn từ một câu truyện thần thoại về vị thần mặt trời (天照大神). Vì tức giận với lỗi lầm mà người em của mình gây ra, thần mặt trời đã tự giam mình trong một căn phòng bằng đá. Không có sự chiếu sáng của thần mặt trời, thế giới chìm trong bóng tối. Các vị thần khác không chịu được việc này đã cùng nhau bàn kế kéo thần mặt trời ra khỏi căn phòng đá. Khi đã thành công, họ dùng sợi dây thừng buộc căn phòng đó lại để ngăn không cho thần mặt trời quay lại.

Ngoài ra しめ縄 còn có nghĩa là sợi dây ngăn cách giữa lãnh địa của các vị thần và trần gian, ngăn không cho những thứ không tịnh xâm nhập.

Video làm しめ縄 :

鏡餅 (kagami mochi : bánh dày hình gương)

Người Nhật quan niệm 鏡 là nơi cư ngụ của các vị thần. Và những chiếc gương ngày xưa không sáng và mỏng như những chiếc gương hiện tại mà là những chiếc gương bằng đồng. 鏡餅 (kagami mochi) chính là những chiếc bánh dày được làm giống hình cái gương cổ đó. 鏡餅 ám chỉ nơi cư ngụ cho các vị thần khi tới thăm.

鏡餅 không chỉ được trang trí tại nhà mà còn được dùng để trang trí tại nơi làm việc. Trang trí cho các máy móc trong nhà xưởng. Đi kèm với 鏡餅 thường là 1 chai rượu cùng nhỏ

Video làm 鏡餅 :

Nội dung này được copy từ website Học tiếng Nhật : tuhoconline. Mời các bạn xem nội dung đầy đủ của bài viết bằng cách tìm kiếm trên google : tên bài viết + tuhoconline

có thể bạn quan tâm :

Những câu chúc mừng năm mới bằng tiếng Nhật

Trên đây là nội dung bài viết : Nguồn gốc và ý nghĩa của những đồ vật trang trí ngày tết tại Nhật Bản. Mời các bạn cùng tìm hiểu các nét văn hóa Nhật Bản khác trong chuyên mục : văn hóa Nhật Bản.

Mời các bạn đồng hành cùng Tự học online trên :
Facebook - Google + - Youtube - Twitter - Pinterest

Câu hỏi - góp ý :