Tự học tiếng Nhật online

Tự học tiếng Nhật online miễn phí !

Luyện đọc báo Nhật

Luyện đọc báo Nhật chủ đề giáo dục – phần 2

Trong chuyên mục luyện đọc báo Nhật kỳ trước, Tự học online đã giới thiệu tới các bạn phương pháp luyện đọc báo Nhật chủ đề giáo dục. Để ôn luyện và tiếp nối chủ đề đó, trong bài viết sau đây, mời các bạn cùng đến với bài học “Luyện đọc báo Nhật chủ đề giáo dục – phần 2”. Cùng bắt đầu nhé!

Luyện đọc báo Nhật chủ đề giáo dục - phần 2

Nội dung bài học luyện đọc báo Nhật chủ đề giáo dục – phần 2 này sẽ chú trọng hơn trong việc hướng dẫn thực hành đọc hiểu tin tức và giới thiệu những từ vựng cũng như mẫu câu có trong chính tin tức đó.

Sau đây, hãy cùng thực hành luyện đọc hai bài báo chủ đề giáo dục trên Asahi Shimbun nhé!

Bài báo số 1: 埼玉)第三者委員会初会合 さいたま市の中1自殺

Từ vựng trong bài báo

委員会 (Iinkai) : Ủy ban

会合 (Kaigo) : Cuộc họp

自殺 (Jisatsu) : Tự tử

生徒 (Seito) : Học sinh

委嘱 (Ishoku) : Ủy thác

原因 (Genin) : Nguyên nhân

究明 (Kyuumei) : Điều tra làm rõ

遺族 (Izoku) : Gia quyến của người đã mất

報道陣 (Houdoujin) : Nhóm các phóng viên báo chí

調査 (Chousa) : Điều tra

防止 (Boushi) : Phòng tránh, ngăn chặn

議論する (Gironsuru) : Thảo luận

発覚 (Hakkaku) : Phát hiện

気持ちに寄り添う (Kimochi ni yorisou) : Quan tâm tới cảm xúc của ai đó

述べる (Noberu) : Bày tỏ

Ngữ pháp trong bài báo

1. N + による : Bởi…

Mẫu câu này dùng để diễn tả chủ thể của hành động, hành vi nào đó (chủ yếu là trong câu bị động).

2. Thể bị động : Bị, được

V nhóm I: Chuyển đuôi う → あ + れる

V nhóm II: Bỏ đuôi る → られる

V nhóm III : する → される và 来る(くる)→ 来られる

Nội dung bài báo

Tiêu đề

埼玉)第三者委員会初会合 さいたま市の中1自殺
Saitama) Daisansha iinkai hatsukaigou Saitama shi no naka 1 jisatsu
Saitama) Cuộc họp đầu tiên của Ủy ban bao gồm những người thuộc bên thứ ba về vụ tự tử của một học sinh trung học năm nhất tại thành phố Saitama

Luyện đọc báo Nhật chủ đề giáo dục - phần 2

Nội dung

さいたま市立南浦和中学1年の男子生徒(当時13)が昨年8月に自殺した問題で、市教育委員会の委嘱を受けた外部の調査専門員5人による第三者委員会(座長、岡田弘・東京聖栄大教授)の初会合が4日、開かれた。
Saitama shiritsu Minamiurawa chuugaku ichinen no danshi seito (touji 13) ga sakunen 8 tsuki ni jisatsu shita mondai de, shikyouiku iinkai no ishoku wo uketa gaibu no chousa senmonin gonin ni yoru daisansha iinkai (zachou, Okada Hiroshi Toukyou Seiei dai kyouju) no hatsukaigou ga 4 nichi, akareta.
Cuộc họp đầu tiên của Ủy ban bao gồm những người thuộc bên thứ ba (Chủ tịch, Giáo sư Đại học Tokyo Seiei – Hiroshi Okada) đã được tổ chức vào ngày mồng 4 bởi 5 chuyên viên điều tra bên ngoài nhận ủy thác từ Ủy ban giáo dục thành phố về vấn đề một nam sinh năm nhất của trường trung học Minami Urawa – ngôi trường do thành phố Saitama thành lập, đã tự tử vào tháng 8 năm ngoái (lúc ấy 13 tuổi).

自殺の原因究明と再発防止策などを議論する。
Jisatsu no genin kyuumei to saihatsu boushi saku nado wo giron suru.
Cuộc họp thảo luận về một số vấn đề như: tìm hiểu, làm rõ nguyên nhân của việc tự sát và hướng phòng tránh sự việc tái diễn.

今後、月1回ほどの割合で議論する。
Kongo, tsuki 1 kai hodo no wariai de giron suru.
Từ giờ trở đi, cứ mỗi tháng sẽ lại tổ chức thảo luận 1 lần.

岡田座長は会合後、「公平公正に調査を進める」とのコメントを発表した。
Okada zachou wa kaigougo,”kouhei kousei ni chousa wo susumeru” to no komento wo happyou shita.
Sau cuộc họp, Chủ tịch Okada đã phát biểu ý kiến của ông rằng “Chúng tôi sẽ tiếp tục điều tra một cách công bằng và bình đẳng”.

この日、細田真由美教育長が問題発覚後、初めて報道陣に答え、学校や市教委の対応について「遺族の意向や気持ちに寄り添い、精いっぱいやってきた」と述べた。
Kono hi, Hosoda Mayumi kyouiku chou ga mondai hakkaku go, hajimete houdoujin ni kotae, gakkou ya ichi kyoui no taiou ni tsuite “izoku no ikou ya kimochi ni yorisoi, seiippai yattekita” to nobeta.
Vào ngày này, sau khi phát hiện vụ việc, trưởng phòng giáo dục Hosoda Mayumi đã lần đầu tiên trả lời trước các phóng viên báo đài, bà bày tỏ về cách xử lý của Ủy ban giáo dục và trường học rằng “Chúng tôi đã làm hết sức mình để đáp lại nguyện vọng và tâm ý của gia quyến”.

Bài báo số 2: 複数の保育士が園児に暴力か 園長「グーで殴ってない」

Từ vựng trong bài báo

殴る (Naguru) : Đánh

はたく (Hataku) : Đánh, đập

保育所 (Hoikujo) : Trường mầm non, nhà trẻ

複数 (Fukusuu) : Rất nhiều

園児 (Enji) : Trẻ em mẫu giáo

暴力 (Bouryoku) : Bạo lực

保育士 (Hoikushi) : Nhân viên nuôi dạy trẻ

疑い (Utagai) : Nghi ngờ

たたく (Tataku) : Đánh, đập, vỗ, gõ

趣旨 (Shushi) : Ý, mục đích

保護者 (Hogosha) : Phụ huynh, người bảo hộ

あざ (Aza) : Vết tích trên người

臨時 (Rinji) : Tạm thời

監査 (Kansa) : Tra xét, kiểm tra

児童福祉法 (Jidou fukushihou) : Luật phúc lợi trẻ em

実施 (Jisshi) : Thực thi

確認する (Kakuninsuru) : Xác nhận

運営 (Unei) : Quản lý, điều hành

適正 (Tekisei) : Hợp lý, thích hợp

裏付ける (Uradzukeru) : Chứng minh, xác minh, chứng thực

検討する (Kentousuru) : Xem xét

行為 (Koui) : Hành vi

行政処分 (Gyousei shobun) : Xử phạt hành chính

Ngữ pháp trong bài báo

1. Nの, Vる + ために : Để

Mẫu câu này dùng để diễn tả mục đích của sự việc, hành động nào đó.

2. Câu điều kiện : Nếu… thì…

V nhóm I: Chuyển đuôi う → え + ば

V nhóm II: Bỏ đuôi る → れば

V nhóm III : する → すれば và 来る (くる) → 来れば (くれば)

  1. Nの, V thể thường + ような : Hình như…, Như là…

Nội dung bài báo

Tiêu đề

複数の保育士が園児に暴力か 園長「グーで殴ってない」
Fukusuu no hoiku shi ga enji ni bouryoku ka enchou “guu de naguttenai”
Nhiều giáo viên mầm non bạo hành trẻ em? Hiệu trưởng trường mầm non cho biết “Chúng tôi không đánh bọn trẻ bằng nắm đấm”

Luyện đọc báo Nhật chủ đề giáo dục - phần 2

Nội dung

山口県下関市の認可保育所で、複数の保育士が園児らをたたくなどしていた疑いがあることが29日、わかった。
Yamaguchiken shimonosekishi no ninka hoikujo de, fukusuu no hoiku-shi ga enjira wo tataku nado shite ita utagai ga aru koto ga 29 nichi, wakatta.
Vào ngày 29, người ta đã phát hiện được vụ việc rằng nhiều giáo viên đã đánh đập các trẻ em tại một trường mầm non được cấp phép ở thành phố Shimonoseki, tỉnh Yamaguchi.

市は同日午後、児童福祉法に基づき、保育所へ臨時監査に入り、事実関係を調べることにしている。
Ichi wa doujitsu gogo, jidou fukushi-hou ni motodzuki, hoikujo e rinji kansa ni hairi, jijitsu kankei wo shiraberu koto ni shite iru.
Cũng trong buổi chiều cùng ngày, căn cứ vào Luật phúc lợi trẻ em, thành phố đã kiểm tra tạm thời ngôi trường mầm non này đồng thời tiến hành tìm hiểu về mối liên quan thật sự.

市によると今月10日、保護者から、登園後の子どもにあざができているようだと電話で相談があった。
Ichi ni yoru to kongetsu 10 nichi, hogo-sha kara, touengo no kodomo ni aza ga dekite iru youda to denwa de soudan ga atta.
Theo thành phố, vào ngày mồng 10 tháng này, đã có những cuộc điện thoại bàn bạc từ các bậc phụ huynh, rằng có vẻ như sau khi từ trường trở về, trên người các em nhỏ đã xuất hiện các vết thương.

市が12日と23日に保育所で聞き取り調査を実施。
Ichi ga 12 nichi to 23 nichi ni hoikujo de kikitorichousa wo jisshi.
Thành phố đã thực hiện một cuộc điều tra tìm kiếm thông tin tại ngôi trường này vào ngày 12 và ngày 23.

少なくとも1人の園児の体に小さいあざがあるのを確認した。
Sukunakutomo hitori no enji no karada ni chiisai aza ga aru no wo kakunin shita.
Họ đã xác nhận được rằng có ít nhất một em bé có vết thương nhỏ trên cơ thể.

保育士へのアンケートでは、複数の保育士が「子どもが危険なことをしているとき、しつけのために手やおしりをたたいた」という趣旨の回答をした。
Hoikushi e no ankeeto de wa, fukusuu no hoikushi ga “kodomo ga kiken na koto wo shite iru toki, shitsuke no tame ni te ya oshiri wo tataita” to iu shushi no kaitou wo shita.
Trong bảng những câu hỏi đặt ra cho trường mầm non, rất nhiều giáo viên đã trả lời với ý rằng “Khi bọn trẻ làm những hành động nguy hiểm, chúng tôi đã đánh vào mông hoặc tay chúng nhằm mục đích dạy dỗ”.

市は、保護者の一人が子どもに隠し持たせた音声データに暴力を裏付けるような会話や、園児をしかっているような音声も確認した。
Ichi wa, hogo-sha no hitori ga kodomo ni kakushimota seta onsei deeta ni bouryoku wo uradzukeru youna kaiwa ya, enji wo shikatte iru youna onsei mo kakunin shita.
Thành phố cũng đã xác nhận đoạn ghi âm giọng nói có vẻ như đang la mắng các em nhỏ và cả đoạn hội thoại chứng thực có xảy ra bạo lực trong dữ liệu ghi âm mà một vị phụ huynh đã cho con của mình giấu mang theo.

臨時監査で園の運営が適正でないと判断すれば、行政処分も検討する。
Rinji kansa de en no unei ga tekiseidenai to handan sureba, gyousei shobun mo kentou suru.
Trong cuộc điều tra tạm thời này, nếu như thành phố đưa ra phán quyết rằng hoạt động quản lý của trường mầm non không thích hợp thì họ sẽ xem xét về việc xử phạt hành chính.

保育所の園長は「何度注意しても危険な行為を続ける子どもの手をはたくことはあったが、グーで殴ったり蹴ったりはしていない。
Hoikujo no enchou wa “nando chuui shite mo kikenna koui wo tsudzukeru kodomo no te wo hataku koto wa attaga, guu de naguttari kettari wa shite inai.
Hiệu trưởng trường mầm non cho biết “Việc đánh vào tay những em nhỏ mà dù chúng đã được cảnh báo rất nhiều lần nhưng vẫn cứ tiếp diễn một số hành vi gây nguy hiểm là có, song chúng tôi không đá hay đánh bọn trẻ bằng nắm đấm.

保護者が納得いかなければ、説明を尽くしたい」と話している。
Hogosha ga nattoku ikanakereba, setsumei wo tsukushitai” to hanashite iru.
Nếu các vị phụ huynh chưa hiểu thì chúng tôi muốn giải thích thật cặn kẽ cho họ”.

Trên đây là một số hướng dẫn luyện đọc báo Nhật chủ đề giáo dục – phần 2. Chúc các bạn học tập hiệu quả và hẹn gặp lại trong những chủ đề luyện đọc tiếp theo!

We on social : Facebook - Youtube - Pinterest

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *