You dont have javascript enabled! Please enable it!

Luyện đọc báo Nhật chủ đề kinh tế – phần 3

Luyện đọc báo Nhật chủ đề kinh tế – phần 3

Trong chuyên mục luyện đọc báo Nhật kỳ này, Tự học online sẽ giới thiệu tới các bạn bài học “luyện đọc báo Nhật chủ đề kinh tế – phần 3”  – đây là phần tiếp nối của hai bài luyện đọc báo Nhật chủ đề kinh tế trước đó. Mời các bạn cùng theo dõi!

Tương tự như hai phần luyện đọc báo Nhật chủ đề kinh tế trước (phần 1phần 2), nội dung bài học phần 3 này sẽ chú trọng hơn trong việc hướng dẫn thực hành đọc hiểu tin tức và giới thiệu những từ vựng cũng như mẫu câu có trong chính tin tức đó.

Sau đây, hãy cùng thực hành luyện đọc hai bài báo trên TV Asahi News nhé!

Bài báo số 1: 10月の消費増税を前に 新料金の切手とはがき発売

Luyện đọc báo Nhật chủ đề kinh tế - phần 3

Từ vựng trong bài báo

(Shouhi zouzei) : Tăng thuế tiêu thụ

(Shin ryoukin) : Mức phí mới

(Kitte) : Tem

はがき (Hagaki) : Bưu thiếp

する (Hatsubai suru) : Bán, bày bán

げる (Hikiageru) : Nâng giá

い (Koi) : Tối, đậm (màu sắc)

(Zanshin) : Mới lạ

げ (Neage) : Giá tăng, nâng giá

する (Kounyuu suru) : Mua

す (Uridasu) : Bán ra

(Hojokin) : Khoản trợ cấp

(Imafuu) : Phong cách hiện đại

ソメイヨシノ (Someiyoshino) : Hoa anh đào Yoshino

Ngữ pháp trong bài báo

1. Thể bị động : Bị, được

V nhóm I: Chuyển đuôi う → あ + れる

V nhóm II: Bỏ đuôi る → られる

V nhóm III : する → される và る(くる)→ られる

2. N (chỉ thời gian) + ぶり : Bao lâu rồi mới…

Như vậy, sau khi đã nắm vững từ vựng và mẫu câu cần thiết, hãy thử luyện đọc nhanh nội dung bài báo sau đây trước khi xem phần dịch bên dưới nhé!

Nội dung bài báo

Tiêu đề

10に とはがき
10 gatsu no shouhi zouzei wo mae ni shin ryoukin no kitte to hagaki hatsubai
Bưu thiếp và tem thư được bán với mức giá mới trước khi thuế tiêu thụ tăng vào tháng 10

Luyện đọc báo Nhật chủ đề kinh tế - phần 3

Nội dung

10げをに、しい応したとはがきがされました。
10 gatsu no shouhizeiritsu hikiage wo mae ni, atarashii ryoukin ni taiou shita kitte to hagaki ga hatsubai sa remashita.
Trước khi thực hiện nâng giá thuế tiêu thụ vào tháng 10, bưu thiếp và tem thư đã được bày bán với mức giá mới.

便は20しい応したとはがきをしました。
Nippon yuubin wa 20 nichi, atarashii ryoukin ni taiou shita kitte to hagaki wo uridashimashita.
Vào ngày 20, Bưu điện Nhật Bản đã tung ra thị trường bưu thiếp và tem thư với mức giá mới.

けては10からより2い84に、はがきが1い63になります。
Shouhi zouzei wo ukete ryoukin wa 10 gatsu kara tegami ga ima yori 2-en takai 84-en ni, hagaki ga 1-en takai 63-en ni narimasu.
Mức giá chịu thuế tiêu thụ của thư tín từ tháng 10 sẽ cao hơn 2 yên so với hiện tại thành 84 yên, còn của bưu thiếp sẽ cao hơn 1 yên thành 63 yên.

20されたしいデザインの63にはの62じソメイヨシノが描かれていますが、背くしていをしています。
20 nichi ni uridasareta atarashii dezain no 63-en kitte ni wa ima no 62-en kitte to onaji someiyoshino ga egaka rete imasuga, haikei no iro wo koku shite chigai wo dashite imasu.
Trên loại tem thư 63 yên thiết kế mới được bày bán vào ngày 20 có vẽ hình ảnh hoa anh đào Yoshino giống với loại 62 yên hiện tại, tuy nhiên màu sắc nền đã được tô đậm nét hơn để tạo sự khác biệt.

した:「メールよりはがきのがこもっている。な斬なデザインといだなと」
Kounyuu shita hito: “Meeru yori hagaki no kata ga kokoro ga komotte iru. Imafuuna zanshin na dezain to iro ai da na to”.
Người mua cho biết: “Bưu thiếp thể hiện được nhiều tình cảm hơn là thư điện tử. Tôi nghĩ màu sắc rất phù hợp và phần thiết kế rất mới lạ, hiện đại”.

げは20144、5ぶり、はがきは24カぶりです。
Tegami no neage wa 2014 nen 4 gatsu no shouhi zouzei irai, 5 nen han buri, hagaki wa 2 nen 4 kagetsu buri desu.
Việc tăng giá thư tín kể khi thuế tiêu thụ tăng từ tháng 4 năm 2014 cho tới nay đã là 5 năm rưỡi, còn với bưu thiếp là 2 năm 4 tháng.

使われている62などはわります。
Ima, tsukawareteiru 62-en kitte nado wa raigetsusue de hanbai ga owarimasu.
Loại tem thư 62 yên hiện đang được sử dụng sẽ chính thức dừng bán vào cuối tháng tới.

Bài báo số 2: コンビニ大手3社 消費増税2%分「値引き」で還元

Từ vựng trong bài báo

(Shouhi) : Tiêu thụ

(Zouzei) : Tăng thuế

(Kangen) : Trả lại, hoàn trả

き (Nebiki) : Chiết khấu

コンビニエンスストア (Konbiniensusutoa) : Cửa hàng tiện lợi

キャッシュレス (Kyasshuresu) : Không dùng tiền mặt

(Kessai) : Thanh toán

針 (Houshin) : Phương châm, chính sách

(Seifu) : Chính phủ

(Chokueiten) : Cửa hàng kinh doanh trực tiếp

(Kameiten) : Cửa hàng thành viên

(Futan) : Gánh vác

る (Uketoru) : Tiếp thu, chấp nhận, nhận lấy

致 (Icchi) : Nhất trí

(Shouhisha) : Người tiêu dùng

(Taishou) : Đối tượng

える (Tatekaeru) : Thanh toán trước, trả trước

(Hiyou) : Lệ phí, phí tổn

Ngữ pháp trong bài báo

1. Nの, V thể thường + に : Lúc…, Khi…, Nhân dịp…

Mẫu câu này được dùng để miêu tả thời gian, trường hợp (trong, ở, khi) mà sự việc diễn ra. Thường dùng trong văn viết vì có tính trang trọng.

2. N + については : Về vấn đề… thì…

3. (N, A, V) thể thường + とする : Qui định là…, Quyết định là…

4. (N, A, V) thể thường + ということ : Nghe nói là…

Như vậy, sau khi đã nắm vững từ vựng và mẫu câu cần thiết, hãy thử luyện đọc nhanh nội dung bài báo sau đây trước khi xem phần dịch bên dưới nhé!

Nội dung bài báo

Tiêu đề

コンビニ3 2%き」で還
Konbini oote 3 sha shouhi zouzei 2 paasento-bun “nebiki” de kangen
3 thương hiệu cửa hàng tiện lợi lớn sẽ hoàn trả cho khách hàng phần chiết khấu 2% lượng thuế tiêu thụ tăng

Luyện đọc báo Nhật chủ đề kinh tế - phần 3

Nội dung

コンビニエンスストアの3が10わせてまるキャッシュレスのポイント還について、そので2%きする針であることがかりました。
Oote konbiniensusutoa no 3-sha ga 10 gatsu no shouhi zouzei ni awa sete hajimaru kyasshuresu kessai no pointo kangen ni tsuite, sonobade 2-paasento-bun wo nebiki suru houshindearu koto ga wakarimashita.
Được biết, 3 thương hiệu cửa hàng tiện lợi lớn sẽ bắt đầu chấp hành mức thuế tiêu thụ tăng vào tháng 10 và về vấn đề hoàn trả số điểm tích được (point) khi thanh toán không dùng tiền mặt, họ có chính sách sẽ chiết khấu 2% ngay khi mua bán.

は、10にキャッシュレスでしたには5%、コンビニエンスストアのには2%のポイントをが還するとしています。
Seifu wa, 10 gatsu no shouhi zouzei-ji ni kyasshuresu de kessai shita baai ni chuushou no kouriten ni wa 5%, oote konbiniensusutoa no kamei-ten ni wa 2% no pointo wo kuni ga kangen suru to shite imasu.
Chính phủ qui định, với các cửa hàng tiện lợi thành viên thuộc những thương hiệu lớn, nhà nước sẽ hoàn trả 2% số điểm tích, với các cửa hàng kinh doanh vừa và nhỏ nhà nước sẽ hoàn trả 5% đối với trường hợp thanh toán không dùng tiền mặt trong đợt tăng thuế tiêu thụ vào tháng 10.

セブン−イレブン・ジャパン、ファミリーマート、ローソンの3にそので還の2%きする針で致しているということです。
Sebun − irebun Japan, famiriimaato, rooson no 3-sha wa shouhisha ga shiharau sai ni sonoba de kangen taishou no 2 paasento bun wo nebiki suru houshin de icchi shite iru to iu koto desu.
3 thương hiệu Seven Eleven Japan, Family Mart, Lawson đều nhất trí phương thức chiết khấu 2% cho đối tượng người tiêu dùng được hoàn trả ngay khi họ thanh toán.

からの補るまで還えるえで、についてはになるということです。
Kuni kara no hojokin wo uketoru made kangen ni hitsuyou na hiyou wo tatekaeru kangae de, chokueiten ni tsuite wa honbu no futan ni naru to iu koto desu.
Về phần cửa hàng kinh doanh trực tiếp, họ sẽ thay trụ sở chính chịu trách nhiệm nhiệm vụ thanh toán trước lệ phí cần thiết để hoàn trả cho tới khi nhận được khoản trợ cấp của nhà nước.

Trên đây là một số hướng dẫn luyện đọc báo Nhật chủ đề kinh tế phần 3. Chúc các bạn học tập hiệu quả và hẹn gặp lại trong những chủ đề luyện đọc tiếp theo!

We on social : Facebook - Youtube - Pinterest

Câu hỏi - góp ý :

error: