Cấu trúc ngữ pháp うちに uchini, uchi ni

Cấu trúc ngữ pháp うちに uchini, uchi ni

Mời các bạn cùng học Cấu trúc ngữ pháp うちに uchini, uchi ni

Cấu trúc ngữ pháp うちに uchini, uchi ni

Cấu trúc ngữ pháp うちに uchini, uchi ni

Cấp độ : N3

Cách chia :

Nの +うちに
V る +うちに
Vている  + うちに
Vない +うちに
Aい/Aな +うちに

Cách dùng cấu trúc ngữ pháp うちに uchini, uchi ni

Ý nghĩa, cách dùng cấu trúc ngữ pháp うちに :

Cách dùng 1 :

Nのうちに
Aなうちに
Aいうちに
Vない/Vるうちに

Ý nghĩa : Diễn tả ý nghĩa “trong lúc trạng thái/ điều kiện đó vẫn tồn tại/ vẫn kéo dài thì làm một việc nào đó”.

Ví dụ

暗くないうちに、早く帰りましょう。
Kuraku nai uchi ni, hayaku kaeri mashou.
Khi trời còn chưa tối thì chúng ta mau về nhà thôi.

母が知らないうちに、早く割れた花瓶を掃除しましょう。
Haha ga shiranai uchi ni, hayaku wareta kabin wo souji shimashou.
Khi mẹ còn chưa biết thì mau chóng dọn dẹp bình hoa vỡ đi thôi.

叔父が元気なうちに、どこか旅行に連れていきたい。
Sofu ga genki na uchi ni, dokoka ryokou ni tsurete ikitai.
Khi ông nội còn khỏe thì tôi muốn dẫn ông đi đâu đó chơi.

電車が込んでいないうちに、前に乗ってたほうがいいじゃない。込んで押し合いたり押し合わせたりしていると、とても疲れるでしょう。
Densha ga konde inai uchi ni, mae ni nottaa hou ga ii janai. Konde oshiaitari oshiawasetari shite iru to, totemo tsukareru deshou.
Khi tàu điện còn chưa đông thì mình nên đi trước. Nếu mà đông rồi thì chen chúc rất mệt.

まだ家族は意見が変わらないうちに、したほうがいいと思います。
Mada kazoku ha iken ga kawaranai uchi ni, shita hou ga ii to omoimasu.
Khi ý kiến của cả nhà chưa thay đổi thì nên làm luôn.

朝のうちに仕事を全部済ませて、夜になると遊びに行きます。
Asa no uchi ni shigoto wo zenbu sumasete, yoru ni naru to asobi ni ikimasu.
Khi còn sáng làm xong hết các công việc, đến tối thì đi chơi.

あのファッションがはやっているうちに、たくさん服を入庫して売りましょう。すぐに売り切れると思います。
Ano fasshon ga hayatte iru uchi ni, takusan fuku wo nyuuko shite urimashou. Sugu ni uri kireru to omoimasu.
Khi mẫu thời trang đó vẫn còn thịnh hành thì hãy nhập kho nhiều mẫu rồi bán đi thôi. Tôi nghĩ sẽ bán hết đó.

バスが来ないうちに、習った問題を復習しました。
Basu ga konai uchi ni, naratta mondai wo fukushuu shimashita.
Khi xe bus còn chưa tới thì tôi đã ôn lại bài đã học.

若いうちにベトナムのどこでも旅行したいと思います。もう二度のチャンスがないでしょう。
Wakai uchi ni betonamu no doko demo ryokou shitai to omoimasu. Mou nido no chansu ga nai deshou.
Khi tôi còn trẻ tôi muốn đi du lịch khắp mọi nơi ở Việt Nam. Có lẽ không có cơ hội thứ hai đâu.

記憶がまだよくあるうちに、早くノートブックに書いたほうがいい。
Kioku ga mada yoku aru uchi ni, hayaku no-to bukku ni kaita hou ga ii.
Khi kí ức vẫn còn rõ ràng thì hãy viết vào vở thì hơn.

ビールが冷めているうちに飲んでください。
Bi-ru ga samete iru uchi ni nonde kudasai.
Hãy uống bia đi trong lúc nó còn lạnh.

天気が爽やかなうちにしたいことを全部済ませようと思います。暑くなると何もできないだろうと思います。
Tenki ga sawayaka na uchi ni shitai koto wo zenbu sumase you to omoimasu. Atsuku naru to nandemo dekinai darou to omoimasu.
Khi trời còn dễ chịu thì tôi định làm hết những việc muốn làm. Khi nó nóng lên rồi thì tôi nghĩ không thể làm được gì nữa.

Cách dùng cấu trúc ngữ pháp うちに uchini, uchi ni

Cách dùng 2 : Vている/Vるうちに

Ý nghĩa : Biểu thị ý nghĩa “trong lúc đang làm một sự việc nào đó thì có một sự việc khác thay đổi”. Khác với cách dùng ban đầu là sự việc thứ 2 có thay đổi. Thường dùng Vている nhưng đôi khi cũng dùng Vる

Ví dụ :

勉強しているうちに、友達が遊びに来られて困った。
Benkyou shite iru uchi ni, tomodachi ga asobi ni korarete komatta.
Khi tôi vẫn đang học thì bạn tôi tới chơi, thật phiền phức.

お酒を飲み終わるか飲み終わらないうちに、彼にもう一杯注がれてうんざりだ。
Osake wo nomi owaru ka nomi owaranai uchi ni, kare ni mou ippai sosogarete unzari da.
Khi tôi vừa uống hết cốc rượu thì bị anh ấy rót thêm một cốc khác. Tôi chán ngán rồi.

テレビを見ているうちに、母に「家事を手伝えよ」と言われてしまった。
Terebi wo mite iru uchini, haha ni “Kaji wo tetsudae yo” to iwarete shimatta.
Khi tôi đang xem tivi thì bị mẹ nói “Mau ra giúp mẹ làm việc nhà.”

公園で散歩しているうちに、突然無関係な人に呼び止められてびっくりしました。
Kouen de sanpo shite iru uchi ni, totsuzen mukankei na hito ni yobi tomerarete bikkuri shimashita.
Khi tôi đang đi dạo trong công viên thì đột nhiên bị một người lạ gọi giật lại, giật cả mình.

絵を描いているうちに、色がなくなって描い続きられなかった。
E wo kaiteiru uchini, iro ga nakunatte kaitsuduki rare nakatta.
Khi tôi đang vẽ tranh thì màu vẽ hết mất nên tôi không thể vẽ tiếp được.

音楽を聞いているうちに、どこか雑音が出て途中でやめました。
Ongaku wo kiiteiru uchini , dokoka zatsuon ga dete tochuu de yamemashita.
Khi tôi đang nghe nhạc thì từ đâu đó có tạp âm xem vào nên tôi đã dừng giữa chừng.

父はご飯を食べるうちに、誰かに電話をかけられてすぐに外に出かけました。
Chichi ha gohan wo taberu uchini, dareka ni denwa wo kakerarete suguni soto ni dekakemashita.
Khi bố đang ăn cơm thì có ai đó gọi điện đến nên bố tôi đi ra ngoài luôn.

弟はゲームを集中しているうちに、俺に手を肩に置かれて不満な顔を出した。
Otouto ha ge-mu wo shuuchuu shiteiru uchi ni. ore ni te wo kata ni okarete fuman na kao wo dashita.
Em trai tôi đang tập trung chơi game thì bị tôi đặt tay lên vai nên nó khó chịu ra mặt.

宿題をやっているうちに、母に「ご飯だよ」って呼ばれてやり続きられなくなった。
Shukudai wo yatteiru uchi ni, haha ni “Gohan da yo” tte yobarete yari tsuduki rare nakunatta.
Khi tôi vẫn đang làm bài tập thì bị mẹ gọi “Ăn cơm thôi” thế là tôi không làm được nữa.

Cách dùng cấu trúc ngữ pháp うちに uchini, uchi ni

Cách dùng 3 : VるかVないうちに

Ý nghĩa : Biểu thị ý nghĩa “sự việc/ hành động nào đó vừa xảy ra/ vừa mới bắt đầu làm việc gì đó”.

Ví dụ :

友達に電話をかけるかかけないかうちに、彼は私のところに来ました。
Tomodachi ni denwa wo kakeru ka kakenai ka uchi ni, kare ha watashi no tokoro ni kimashita.
Khi tôi vừa mới gọi điện cho bạn xong thì anh ấy đã đến chỗ tôi rồi.

目を閉じるか閉じないうちに、課長から仕事のメールをもらってすぐにこの仕事を済ませろって言う内容ですよ。
Me wo tojiru ka tojinai uchi ni, kachou kara shigoto no me-ru wo moratte, sugu ni kono shigoto wo sumasero tte iu naiyou desu yo.
Khi tôi vừa mới nhắm mắt lại thì có email gửi đến từ trưởng phòng bảo tôi làm công việc này ngay lập tức.

服を着るか着ないうちに、寝室のドアが誰かに強く開けられてしまった。
Fuku wo kiru ka kinai uchi ni, shinshitsu no doa ga dareka ni tsuyoku ake rare te shimatta.
Khi tôi vừa mặc xong quần áo thì cửa phòng ngủ bị ai đó mở mạnh ra.

エアコンを付けるか付けないうちに、すぐに部屋の電気が消えてしまって暗くなってパニックになった。
Eakon wo tsukeru ka tsukenai uchi ni, sugu ni heya no denki ga kiete shimatte kuraku natte panikku ni natta.
Khi tôi vừa mới bật điều hòa thì phòng đột nhiên mất điện tối om nên tôi rất hoảng loạn.

田中さんにメッセージを送るか送らないうちに、彼からの電話があった。
Tanaka san ni messe-ji wo okuru ka okuranai uchi ni, kare kara no denwa ga atta.
Khi tôi vừa gửi tin cho anh Tanaka thì có điện thoại của anh ấy.

解決策を市長に賛成されるか賛成されないうちに、市民が反対のデモを行った。
Kaiketsu saku wo shichou ni sansei sareru ka sansei sarenai uchi ni, shimin ga hantai no demo wo okonatta.
Khi phương án giải quyết được thị trưởng đồng ý xong thì thị dân đã tổ chức biểu tình phản đối.

この本を読み終わるか読み終わらないうちに、内容をまとめずにすぐ感想作文を書くなんて難しいでしょう。
Kono hon wo yomi owaru ka yomi owaranai uchi ni, naiyou wo matomezuni sugu kansou sakubun wo kaku nante muzukashii deshou.
Vừa mới đọc quyển sách này xong mà không tóm tắt nội dung đã viết ngay cảm tưởng thì khó đấy.

彼女は落ち着くか落ち着かないうちに、他の良くない信が届けて倒れました。
Kanojo ha ochitsuku ka ochitsukanai uchi ni, hoka no yokunai shin ga todokete taoreshimashita.
Khi cô ấy vừa bình tĩnh lại thì có tin dữ khác tới nên cô ấy ngất xỉu luôn.

アルバイトを始めるか始まらないうちに店長に無理由で辞めさせられてしまった。
Arubaito wo hajimeru ka hajimaranai uchi ni tenchou ni muriyu de yame sase rare te shimatta.
Tôi vừa mới bắt đầu làm thêm thì bị trưởng phòng cho nghỉ không lí do.

Cấu trúc ngữ pháp うちに uchini, uchi ni

Các biến thể của cấu trúc ngữ pháp うちに

うちは (uchi ha)

Cách dùng:
Nのうちは
Aなうちは
Aいうちは
Vる/Vているうちは
Vないうちは

Ý nghĩa : Biểu thị ý nghĩa “trong khoảng thời gian mà một trạng thái/ sự việc vẫn còn nguyên/ vẫn tiếp diễn”. Thường được dùng để so sánh với trạng thái sau khi sự việc đó kết thúc.

Ví dụ :

まだ元気なうちは、いろいろなことができるだろう。老人になると、一日何でもできなくて、とても残念な感じです。
Mada genki na uchi ha, iroiro na koto ga dekiru darou. Roujin ni naruto, ichinichi nandemo dekinakute, totemo zannen na kanji desu.
Khi vẫn còn khỏe thì làm được nhiều điều. Khi già đi cả ngày chẳng làm được gì, rất đáng tiếc.

学生のうちは、将来のしたいことをたくさん持ちますが、成長すると全部なくなった。
Gakusei no uchi ha, shourai no shitai koto wo takusan mochimasu ga, seichou suru to zenbu nakunatta.
Khi còn là học sinh thì tôi có nhiều điều muốn làm trong tương lai nhưng khi lớn lên thì tất cả đều mất đi.

アメリカに留学しているうちは自分の会社を作りたい夢がありますが、帰国すると家でのろのろして何もできずに過ごしています。
Amerika ni ryuugaku shiteiru uchi ha jibun no kaisha wo tsukuri tai yume ga arimasu ga, kikoku suru to ie de noronoro shite nani mo dekizuni sugoshite imasu.
Khi vẫn đang đi du học ở Mỹ thì tôi có giấc mơ muốn mở công ty riêng của mình nhưng khi về nước thì tôi ở nhà thong thả, không làm gì.

雪が降るうちは外はとても寒いので出かけないでください。
Yuki ga furu uchi ha soto ha totemo samui node dekake naide kudasai.
Khi tuyết vẫn còn rơi thì bên ngoài rất lạnh nên đừng đi ra ngoài.

自分の意見は一番正しいと思っているうちは他のアドバイスを聞くもないでしょう。
Jibun no iken ha ichiban tadashii to omotteiru uchi ha hoka no adobaisu wo kiku mo nai deshou.
Khi vẫn còn nghĩ ý kiến của bản thân là đúng nhất thì chắc không nghe góp ý của người khác đâu.

天気が暑いうちはヒートショックの可能性が高いので家でいてください。
Tenki ga atsui uchi ha hi-to shokku no kanousei ga takai node ie de ite kudasai.
Khi trời còn nóng thì khả năng bị sốc nhiệt vẫn cao nên hãy ở nhà.

学生のうちはお金を稼げないので親に頼んだほうがいい。
Gakusei no uchi ha okane wo kasegenai node oya ni tanonda hou ga ii.
Khi vẫn còn là học sinh, chưa thể kiếm tiền thì nên nhờ bố mẹ.

専門家がここにいるうちは、聞いてみてください。
Senmonka ga koko ni iru uchi ha, kiite mite kudasai.
Khi nhà chuyên môn vẫn ở đây thì hãy thử hỏi xem.

明るいうちはこの人通りでとてもにぎやかなのに午後18時の後、静かになって通る人が一人もいない。
Akarui uchi ha kono hitotoori de totemo nigiyaka na noni gogo juu hachi ji no ato, shizuka ni natte tooru hito ga hitori mo inai.
Khi còn sáng thì con đường này rất tập nập nhưng đến sau 18 giờ chiều là nó yên tĩnh đi, một người đi qua cũng không có.

仕事が順調なうちはたくさんお金を貯めて将来のことを準備したほうがいいと思います。
Shigoto ga junchou na uchi ha takusan okane wo tamete shourai no koto wo junbi shita hou ga ii to omoimasu.
Khi công việc vẫn đang thuận lợi thì tôi nghĩ nên tích thật nhiều tiền, chuẩn bị cho tương lai.

Cấu trúc ngữ pháp うちに uchini, uchi ni

うちが (uchi ga)

Cách dùng :

Nのうちが
Aなうちが
Aいうちが
Vる/Vているうちが
Vていないうちが

Ý nghĩa : Thể hiện ý nghĩa “lúc trạng thái/ sự việc còn chưa kết thúc là những lúc hay nhất/ đáng quý nhất”. Mang tính thành ngữ, thường đi kèm các từ 「/勝負/いい/幸せ」

Ví dụ :

どんなに苦痛してもお金があって子供にいいことを与えられるうちが幸せだ。
Donna ni kurou shitemo okane ga atte kodomo ni ii koto wo atae rareru uchi ga shiawase da.
Dù có khổ cực thế nào đi nữa thì có tiền và cho con cái những điều tốt thì chính là hạnh phúc.

若い時、健康があるうちが勝負だ。
Wakai toki, kenkou ga aru uchi ga shoubu da.
Khi còn trẻ thì có sức khỏe là tuyệt nhất.

疲れるときは家に戻るうちが幸せだ。
Tsukareru toki ha ie ni modoru uchi ga shiawase da.
Khi mệt mỏi thì quay về nhà là tốt nhất.

出かけるのは晴れ渡る日のうちが花だ。
Dekakeru noha harewataru hi no uchi ga hana da.
Khi ra ngoài vào ngày nắng là tốt nhất.

可愛いと褒められるうちが勝負だ。
Kawaii to home rareru uchi ga shoubu da.
Được khen là đáng yêu là tốt đẹp nhất.

若い時に絵を書けるうちが幸せだ。
Wakai toki ni e wo kakeru uchi ga shiawase da.
Khi còn trẻ mà được vẽ tranh là hạnh phúc nhất.

12月なのに涼しいうちがいいだ。
Juuni gatsu nanoni suzushii uchiga ii da.
Tháng 12 mà vẫn mát là tuyệt nhất.

お酒を飲むと悲しいうちが花だということが正しくないと思います。
Osake wo nomu to kanashii uchi ga hana da toiu koto ga tadashikunai to omoimasu.
Tôi không nghĩ việc uống rượu lúc buồn là tuyệt nhất đâu.

Cấu trúc ngữ pháp liên quan :

:aida
間に:aida ni / aidani

Trên đây là nội dung bài viết : Cấu trúc ngữ pháp うちに uchini, uchi ni. Các bạn có thể tra cứu các cấu trúc ngữ pháp khác tại trang từ điển ngữ pháp tiếng Nhật hoặc đánh trực tiếp vào công cụ tìm kiếm trên tuhoconline.net : ngữ pháp + tên cấu trúc ngữ pháp cần tìm.

Nếu không hiểu về cách chia, các bạn có thể tham khảo thêm bài : các ký hiệu trong ngữ pháp tiếng Nhật

We on social : Facebook - Youtube - Pinterest

Bình luận - góp ý

error: Alert: Content selection is disabled!!